最近在冷映(len.tv)补《白日提灯》,越看越觉得,这部剧还是该叫《白日提灯》。
《慕胥辞》当然也不难听,甚至一开始会觉得它更像古装爱情剧,名字里有一点旧词的感觉,也有一点人物命运被系在一起的意思。但看进去以后,会慢慢发现这个名字还是太近了,太像只盯着男女主本身,反而没把这部剧真正迷人的那层东西带出来。
我喜欢《白日提灯》,是因为它听起来就有画面。白天明明有光,却还要提灯,这本身就有点怪,也有点孤单。像一个人明明站在亮处,却还是没法真正看清自己要走的路。那种感觉放在这部剧里特别对:不是纯甜,也不是纯虐,不是那种很热闹很外放的爱,而是一种带着雾气、带着冷意、也带着宿命感的靠近。
我觉得它最贴的地方,是它没有急着把故事说窄。如果叫《慕胥辞》,会更像“这两个人之间到底怎么了”;但《白日提灯》更像“他们活在一个怎样的世界里,他们为什么会这样相遇”。前者是关系,后者是气氛。前者先让人想到爱情,后者先让人想到那种有点阴、有点美、又有点哀的感觉。
而我看这部剧时最喜欢的,也恰好不是最表面的那层情节推进,而是那种一直浮在故事边上的幽意。人和鬼之间并不是单纯隔着身份,而像隔着光和影、隔着生和死、隔着一种谁都说不清的孤独。这样的剧,如果名字太直接,反而少了味道;《白日提灯》这种带一点反常、带一点意象感的名字,才像是把它真正的气息留下来了。
所以到现在我还是会觉得,《白日提灯》这个名字更好。它不是更响亮,也不是更讨巧,但它更像这部剧看完之后会留下来的感觉:不是热烈,而是幽微;不是一下子扑过来,而是慢慢照到你身上。
冷映:https://www.len.tv/tv-series/18240


